» Palvelut
» Yritysesittely
» Tarjouspyyntö
» Yhteistyö
» Referenssit
» Yhteystiedot

 

   

Esittely

Aloitin kääntäjän uran sivutoimisena vuonna 1996. Päätoimimiseksi freelancer-kääntäjäksi ryhdyin vuonna 1999. Vuonna 2001 perustin yrityksen Well-Word Translations palattuani lähes 10 vuotta kestäneeltä Saksan ”reissulta”. Kesällä 2002 yhtiömuoto muutettiin toiminimestä osakeyhtiöksi.

Well-Word Translations Oy on erikoistunut saksan- ja englanninkielisten teknisten tekstien käännöksiin ja kuten referenssilistasta ilmenee, olemme olleet mukana tunnettujen, aloillaan maailman johtavimpien yritysten tuotteiden käännösprojekteissa. Erikoisaloista mainittakoon auto- ja painokoneteollisuus. Kattavan yhteistyökumppaniverkoston avulla pystymme tarjoamaan myös lähes minkä tahansa kielen käännöksiä.

Toimipaikkamme sijaitsee Helsingin Haagassa ja käytössämme on uudenaikaiset laitteet. Lisäksi käytämme erilaisia niin kutsuttuja tietokoneavusteisia käännösohjelmia (CAT = Computer Aided Translations). Näiden CAT-työkalujen etuihin kuuluu, että esim. teknisissä teksteissä usein toistuvat lauseet käännetään vain yhden kerran. Tämän jälkeen ohjelma tarjoaa valmiin käännöksen, kun sama lause esiintyy tekstissä seuraavan kerran. Kustannustehokkuuden ohella myös käännöksen terminologia pysyy yhtenäisenä.

Asiakaskuntamme koostuu pääasiassa keski- ja pohjoiseurooppalaisista yrityksistä ja käännöstoimistoista. Tarjoamalla ammattitaitoisia käännöksiä luotettavasti ja edullisesti pyrimme luomaan pitkäkestoisen yhteistyön asiakkaidemme kanssa.

Yhteistyöterveisin

Mika Koivula

Olemme Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry:n jäsen ja noudatamme liiton yleisiä sopimusehtoja


 

 
designed by: Ubique Oy Well-Word Translations Oy
Nuijamiestentie 5 A, 00400 Helsinki